[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Форум » Форум » Завершённые проекты » I.D.
I.D.
Maribella_BleckfordДата: Понедельник, 07.02.2011, 13:09 | Сообщение # 1
Марибелла-сан
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline

Английское название: I.D.
Русское название: Идентификация
Японское название: I.D.
Мангака: Kanbe Akira
Год выпуска: 2008, 2010
Содержит: 2 тома
Жанр: сёнен-ай, яой, детектив
Переводчики: Yaoi sanctuary, Maribella Bleckford
Состояние перевода: 1 том - перевод Yaoi sanctuary, 2 том - завершён.
Аниме: нет
Описание: Ничего не подозревающий новичок отдела уголовного розыска, детектив Хинари, был отправлен доставить образцы в судебную лабораторию, и там познакомился с исследователем Ясошимой, который напомнил ему первую любовь, доброго капитана полиции. Сраженный с первого взгляда Ясошима завлекает Хинари лекцией о ДНК и обманывает всё ещё невинного Хинари! И хотя Хинари не желает признавать этого, он не смог остаться полностью равнодушным к Ясошиме. Сможет ли Хинари сопротивлятся странному ученому?! Нежная, но забавная любовная история!

Скачать перевод первого тома можно на сайте Yaoi sanctuary

6 глава (1 глава 2 тома)
7 глава (2 глава 2 тома)
8 глава (3 глава 2 тома)
9 глава. экстра (4 глава 2 тома)
10 глава. экстра (5 глава 2 тома)
11 глава. экстра (6 глава 2 тома)


Даже, если жизнь – это бой, то вести его нужно расслабленно и гибко, словно, ты – хищник, а не жертва!

Ищу переводчика(ов) с японского и английского языков на вкусные яойные проекты.
 
Maribella_BleckfordДата: Четверг, 03.11.2011, 12:17 | Сообщение # 2
Марибелла-сан
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Итак, наконец-то готова первая глава второго тома.

У всех, кто ждал этот том, прошу прощения за длительную задержку. Увы, Жизнь - она штука такая.. Иногда может так "вильнуть задом", что не знаешь где ты оказался и в какую сторону смотреть..

Спасибо за Ваше терпение, уважаемые читатели!


Даже, если жизнь – это бой, то вести его нужно расслабленно и гибко, словно, ты – хищник, а не жертва!

Ищу переводчика(ов) с японского и английского языков на вкусные яойные проекты.
 
МухаДата: Четверг, 01.03.2012, 14:45 | Сообщение # 3
Inu
Группа: Проверенные
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 5
Статус: Offline
Пожалуйста подайте знак что перевод продолжается
 
Maribella_BleckfordДата: Пятница, 02.03.2012, 13:27 | Сообщение # 4
Марибелла-сан
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Муха, подаю)))
Перевод продолжается!


Даже, если жизнь – это бой, то вести его нужно расслабленно и гибко, словно, ты – хищник, а не жертва!

Ищу переводчика(ов) с японского и английского языков на вкусные яойные проекты.
 
МухаДата: Суббота, 03.03.2012, 12:34 | Сообщение # 5
Inu
Группа: Проверенные
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 5
Статус: Offline
happy
 
zverunyaДата: Пятница, 16.03.2012, 15:04 | Сообщение # 6
Inu
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 1
Репутация: 5
Статус: Offline
tongue ждем с нетерпением проодолжение happy
 
СофиДата: Пятница, 23.03.2012, 11:03 | Сообщение # 7
Inu
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Даже не знала,что второй том сесть,до сих пор помню как расстроилась когда манга закончилась))Спасибо за перевод))
Можно выложить мангу в группе http://vk.com/club939497 ?
 
Maribella_BleckfordДата: Пятница, 30.03.2012, 21:56 | Сообщение # 8
Марибелла-сан
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Софи, можно, но с условием))


Даже, если жизнь – это бой, то вести его нужно расслабленно и гибко, словно, ты – хищник, а не жертва!

Ищу переводчика(ов) с японского и английского языков на вкусные яойные проекты.
 
Maribella_BleckfordДата: Понедельник, 16.04.2012, 14:04 | Сообщение # 9
Марибелла-сан
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Вторая глава готова..
Ндааа... долго Вам пришлось её ждать, но ничего, обещаю, вторая глава не за горами и скоро тоже будет готова))


Даже, если жизнь – это бой, то вести его нужно расслабленно и гибко, словно, ты – хищник, а не жертва!

Ищу переводчика(ов) с японского и английского языков на вкусные яойные проекты.
 
МухаДата: Четверг, 19.04.2012, 12:01 | Сообщение # 10
Inu
Группа: Проверенные
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 5
Статус: Offline
спасиби, наконец-то дождалась salute
 
Maribella_BleckfordДата: Понедельник, 14.05.2012, 18:51 | Сообщение # 11
Марибелла-сан
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Готова третья глава))

Даже, если жизнь – это бой, то вести его нужно расслабленно и гибко, словно, ты – хищник, а не жертва!

Ищу переводчика(ов) с японского и английского языков на вкусные яойные проекты.
 
LiliДата: Среда, 16.05.2012, 22:40 | Сообщение # 12
Inu
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Спасибо за работу над вторым томом!!)))
 
Maribella_BleckfordДата: Четверг, 17.05.2012, 23:53 | Сообщение # 13
Марибелла-сан
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Lili, пожалуйста))

Даже, если жизнь – это бой, то вести его нужно расслабленно и гибко, словно, ты – хищник, а не жертва!

Ищу переводчика(ов) с японского и английского языков на вкусные яойные проекты.
 
golemДата: Воскресенье, 09.09.2012, 08:21 | Сообщение # 14
Inu
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Спасибо за ваш труд hearts
А вы перевод не бросите ?
 
Maribella_BleckfordДата: Среда, 12.09.2012, 00:02 | Сообщение # 15
Марибелла-сан
Группа: Администраторы
Сообщений: 41
Награды: 3
Репутация: 6
Статус: Offline
Нет. Бросать ничего не собиралась, не собираюсь и не буду собираться!

Даже, если жизнь – это бой, то вести его нужно расслабленно и гибко, словно, ты – хищник, а не жертва!

Ищу переводчика(ов) с японского и английского языков на вкусные яойные проекты.
 
Форум » Форум » Завершённые проекты » I.D.
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:

Maribella Bleckford (私の趣味 - 私の夢) © '10 - '13 | //maribells-bl.ucoz.ru/
Конструктор сайтов - uCoz
Все переводы, расположенные на сайте, представлены исключительно для ознакомления и должны быть удалены
в течение 24-х часов после скачивания. Использование данных материалов в иных целях
незаконно. Все права принадлежат авторам (владельцам авторских и смежных прав).